top of page

Traduzione: press release, articoli della stampa, pagine web, cataloghi/brochure, sondaggi, documenti/lettere ufficiali.
Interpretariato: trattativa, consecutivo, sussurato.
Filando le parole, dando la forma all'emozioni e passandole alle persone importanti di fronte - fare il nodo fra i cuori e le anime è la missione principale del Project La Stella.​
Per conoscere le esperienze d'Akiko fino a oggi, consultate il mio cv e sommario delle esperienze.

IT

Written translation: press releases, magazine articles, websites, catalogs/brochures, questionnaires, business letters/documents.
Oral interpretation: liaison, consecutive, whispering.

Spinning the words to contain emotion and sentiment and passing to the important person in front - tying the knots of hearts and minds is the principle mission of Project La Stella.
For accomplishments of Akiko until today, please refer to my cv and experience summery.

EN

Traduction écrite : communiqués de presse, articles de presse, pages webs, catalogues/brochures, questionnaires, documents/lettres officieles.
Interprétation orale : liaison, consécutive, chouchoutage.
Filer les mots pour contenir l'émotion et le sentiment et apporter à la personne important à face - lier avec le nœud entre les cœurs et âmes est le mission principal du Project La Stella.

Pour les accomplissements de Akiko jusqu'aujourd'hui, s'il vous plaît référez à mon cv et résumé des expériences.

FR

翻訳: プレスリリース、雑誌記事、ホームページ、カタログ・パンフレット、アンケート、ビジネス文書・レター
通訳: 逐次(公式イベント、展示会、会議、その他ビジネス一般)、ウィスパリング

​言葉をつむぎ、気持ちや感覚に形を与えて目の前の大切な人へお渡しする―そして心や想いを深く結んでいくことが、Project La Stellaの何よりの使命です。
具体的な実績につきましては、お問い合わせください。

JP

© 2024 by Project La Stella. All Rights Reserved.

bottom of page